So-net無料ブログ作成
検索選択

ハングルバドフライ [日常の話]

韓国版「バドフライ」が送られて来たんですが
台湾版と違って、かなり丁寧に作られています。

台湾版はフキダシの中の活字を中国語に訳してあるだけで
擬音など書き文字は日本版をそのまま使ってました。
けれど韓国版は細かい書き文字まで全てハングルに訳されてます。
くだらない文字まで訳されていて、何だか非常に申し訳ない気分です。
見た感じ、相当手間のかかる作業ですもん。

どこの誰かは知りませんが
韓国版スタッフのみなさん!大変良い仕事ありがとうございます!!


nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:マンガ・アニメ(旧テーマ)

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

この記事のトラックバックURL:
※言及リンクのないトラックバックは受信されません。