韓国版「バドフライ」が送られて来たんですが
台湾版と違って、かなり丁寧に作られています。
台湾版はフキダシの中の活字を中国語に訳してあるだけで
擬音など書き文字は日本版をそのまま使ってました。
けれど韓国版は細かい書き文字まで全てハングルに訳されてます。
くだらない文字まで訳されていて、何だか非常に申し訳ない気分です。
見た感じ、相当手間のかかる作業ですもん。
どこの誰かは知りませんが
韓国版スタッフのみなさん!大変良い仕事ありがとうございます!!

2005-08-12 00:29
nice!(0)
コメント(0)
トラックバック(0)
共通テーマ:マンガ・アニメ(旧テーマ)
トラックバック 0
この記事のトラックバックURL:
※言及リンクのないトラックバックは受信されません。
コメント 0